}XAgp
}XAԊȫߞƳČW(xu)֮Ԋȫ£
w㣬˻
δՏ(f)w
oֻβ_
l(xing)̎(yng)Ҋ]^÷
ǰԡ
}XAƴԊ֮ƷԊͨ^茑Ԋ;ҊľP辰һt^÷XfٽY(ji)Լ(dng)ǰ̎l(f)ԊˌوĿ@˼l(xing)ĸ顣ԊּڌȫԊsδ֣wM鲼Ծrʹ龰ں_(d)
עጡ
ŴףyXڽV|̎X֮һAXAվ
£ꎚvʮ¡
⣺߀С^ԼҪȥHֆ֮߀h(yun)Լ߀ͣ
ΣzhngfָϷɽgкĶ
l(xing)̎h(yun)l(xing)ĵطָվڴX̎
]^÷X̎Ϸؚůʮ¼Ҋ÷frt÷A÷X֮Q]^顰X^
g
ꎚvʮµĕr_ʼw(j)fwXȫۻBM(jn)҅sгδֹh(yun)X治֪պΕrҲwˮˣooطiɽֻ谵Κɢ_ҵϸɽbl(xing)ֻܿɽ^ϳŵļt÷
bp
@֮ŚJݣڽVJݖ|;(jng)XrڎXAһXڽX϶÷÷XJ(rn)ˎXϱķֽ羀ʮ±Ϛw^XĂfȫԊǡsδһ֡M˂߀ǸеwMѣpdʲôa(chn)@ӵˇg(sh)顰Ƶ^ȥݣԼcYߣ\¶߀ءꑕrӺԊRՓ@Ԋڵτe߽Ԋ鲼Ծrʹ龰ں挍ĸУ
ڃɳ֮HÌڈ(zh)sֆ֮ˣl(f)Xеʹధǿ֪Ԯ(dng)_(d)XArnãɽɫLȺ뵽վҪ^XһX֮cԭģDrwֆʧʹ˼l(xing)đnһӿ^֮Óڶw˻ءδՏ(f)w^£r(nng)vʮ£w˶أs㪚衱اsԊǵܜ߀ҪɽԽXǻh(yun)ΰO֮l(xing)Ⱥ㱱wжΕrXٷl(xing)HˈF(tun)ԊõDZdַɃԹ˲ĸпN(yn)@һrԊǑnԹ˼ȵʹ(f)să(ni)бF(xin)úίи
^ԺɾԊcYǰɫoֻβ_S赽䣬ˮƽo˼įgΚ@һƬɡ@ֽoԊƽһΑn齭ȥˮƽoĕrԊijsoһ̰Κ矟l(xing)yǰ·yԲ֪ʧʹl(xing)˼ğ挦˾ʹ
˵ľ@λȥ谵ľ磬ǡ(ni)ĵx㮻ˣ@䌑϶D(zhun)еÌںԾrȾ¼ŵĚгʹM(jn)һ̼(x)āӏ(qing)Ҿwˡ
Ԋ֏ČD(zhun)аԸl(xing)̎(yng)Ҋ]^÷̤ώX^ĕrһl(xing)mȻҊۙӰXʢ_÷ԓǿҊGӛdϳrԊꑄP@һԊ÷Aʹc]^Ϻٛһ֦Ԋ˰@һmȻҲɚwʮϣҲܼһ֦÷οl(xing)H
dLԊˑl(xing)֮ѽ(jng)l(f)cȻsյú²¶xfԾY(ji)áM֮⡱ָԡ@һ(lin)ǡԊ˛]нm(x)ȥ_һP̓Mһ龰P(gun)ȫԊ@Ӳ}퍴ȻM֮Y
cu
ϕPL(fng)^
ҦؾԽwԊn
ʿԊסľһۣζoFľ£
Ӣh
}XA
֮
w㣬˻
δՏ(f)w
oֻβ_
l(xing)̎(yng)Ҋ]^÷
INSCRIBED ON THE WALL OF AN INN NORTH OF DAYU MOUNTAIN
Song Zhiwen
They say that wildgeese, flying southward,
Here turn back, this very month....
Shall my own southward journey
Ever be retraced, I wonder?
...The river is pausing at ebb-tide,
And the woods are thick with clinging mist --
But tomorrow morning, over the mountain,
Dawn will be white with the plum-trees of home.
ߺ
֮656712ƴԊ壬һBݣɽУһfݺr(nng)F(xin)`hˡ֪ԊrQ^cʛQfIJQcRQΡԪ꣨675꣩M(jn)ʿcֱ(ni)vзO(jin)ة巃(ni)^ّ(yng)ԊС֮
}XAgpP(gun)£
}XAp11-03
}XAgļp01-28
}XAԭļp08-01
}XAgļp05-31
Ԋ}XA10-07
}XAbp02-27
֮}XAԭķgp12-10
}XA֮Ԋעጷgp06-12
}XA_֮Ԋԭpg09-09
}XAx10-13