《清江引·春思》原文及翻譯
導(dǎo)語:《清江引·春思》是一首典型的閨怨曲,下面是關(guān)于這首元曲的介紹,歡迎參考!
清江引·春思
元代:張可久
黃鶯亂啼門外柳,雨細(xì)清明后。能消幾日春,又是相思瘦。梨花小窗人病酒。
譯文
黃鶯在門外柳樹梢啼唱,清明過后細(xì)雨紛紛飄零。還能再有多少天呢,春天就要過去了,春日里害相思,人兒憔悴消瘦。梨花小窗里,佳人正借酒消愁。
注釋
、砰T外柳:暗寓見柳傷別。古人每每以折柳指代友人或情人送別。
、朴昙(xì)清明:化用杜牧《清明》:“清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂”句意。
⑶能消:辛棄疾《摸魚兒》:“更能消幾番風(fēng)雨,匆匆春又歸去!蹦芟芙。
、扔质窍嗨际荩阂庵赶嗨贾嘧屓算俱蚕。作者《慶宣和·春思》:“一架殘紅褪舞裙,總是傷春。不似年時鏡中人,瘦損,瘦損!”可與此句互相參照。
創(chuàng)作背景
這首小令寫在清明時節(jié),寫的是思婦在春殘雨細(xì)的'時候,想到美好的青春隨著時光消逝,而遠(yuǎn)方的游人卻遲遲還未回來,因而借酒澆愁,去打發(fā)那好天良夜的情景。
【《清江引·春思》原文及翻譯】相關(guān)文章:
12-17
07-16
12-22
02-23
07-16
12-06
12-06
07-16
12-06
12-06